Mass Effect Legendary Edition - dwie pierwsze odsłony otrzymają polski dubbing. Trzecia część wyłącznie z napisami
Już za kilka dni zadebiutuje Mass Effect: Legendary Editon, a więc remaster wszystkich trzech gier z Shepardem w roli głównej. W ostatnich dniach pojawiło się całkiem sporo informacji na temat odświeżonej trylogii gier, głównie w kontekście działania i płynności na poszczególnych platformach. Najlepszą wydajność uzyskamy oczywiście na PC, gdzie będzie możliwa gra w 240 klatkach na sekundę. W przypadku konsol w trybie jakości obrazu, najlepiej poradzą sobie urządzenia Xbox Series X oraz PlayStation 5, oferujące rozdzielczość 4K oraz 60 FPS. Xbox Series X będzie miał tę przewagę, że w trybie płynności zaoferuje możliwość gry przy 120 FPS w rozdzielczości 2560x1440 pikseli. Tymczasem Electronic Arts podzielił się ważną informacją dotyczącą lokalizacji poszczególnych gier. Dzięki temu poznaliśmy szczegóły dotyczące polskiej wersji językowej.
Na kilka dni przed debiutem Mass Effect Legendary Editon, Electronic Arts potwierdził, iż dwie pierwsze części będą dostępne w polskim dubbingiem.
Mass Effect Legendary Edition w 240 FPS na PC i 120 FPS tylko na Xbox Series X. EA rozdaje za darmo prezent dla fanów serii
Dotychczas wszystkie materiały (a także okładka wersji pudełkowej) sugerowały, że cała trylogia Mass Effect Legendary Edition będzie dostępna wyłącznie z polskimi napisami. Jak z pewnością pamiętacie, pierwsza oraz druga część otrzymały pierwotnie polski dubbing, a tylko trzecia część oferowała napisy i oryginalne, angielskie głosy. Tymczasem na dedykowanej stronie gry, wydawca - Electronic Arts - potwierdził, że jedynka i dwójka będzie oferowała nie tylko napisy ale także dubbing. Jeśli zatem ktoś miło wspomina np. przeklinającego na lewo i prawo Wrexa z pierwszej części, ten z pewnością będzie zadowolony (co ciekawe, w oryginalnej wersji Wrex wcale nie jest tak wulgarny jak w polskiej wersji).
Mass Effect Legendary Edition vs Mass Effect – nowe porównanie graficzne. Remaster to także wiele zmian w rozgrywce
Przy okazji drugiej części, wydawca podkreśla iż niewielka część gry nie posiada dubbingu, ze względu na utratę plików. Choć to tłumaczenie wydaje się dziwne, najprawdopodobniej chodzi po prostu o fabularne dodatki Liar of the Shadow Broker oraz Arrival, które nigdy wcześniej nie były dostępne oficjalnie po polsku (na PC ukazywały się spolszczenia tworzone przez społeczność). W przypadku tychże dodatków spodziewamy się zatem obecności wyłącznie napisów. Podobnie jak trzecia część, która nadal nie doczekała się dubbingu. Szkoda, że przy okazji premiery odświeżonej trylogii, wydawca nie pokusił się o dodanie także polskich głosów do trójki, by w ten sposób móc przejść wszystkie gry z rodzimym audio.
Powiązane publikacje

Pixgun - intrygujące demo gry 2D w stylu pixel art debiutuje na festiwalu Steam Next od niezależnego polskiego studia
5
Postal 2 Redux - powstaje odświeżona wersja jednej z najbrutalniejszych gier w historii
17
Silent Hill Remake oficjalnie potwierdzony. Polskie studio Bloober Team bierze się za odświeżenie pierwszej gry z serii
8
Wiedźmin 3 może otrzymać jeszcze jeden dodatek do gry. Nowa zawartość ma powstawać we współpracy ze studiem Fool's Theory
49